Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ   ( الدخان: ٣٣ )

And We gave them
وَءَاتَيْنَٰهُم
और दीं हमने उन्हें
of
مِّنَ
निशानियाँ
the Signs
ٱلْءَايَٰتِ
निशानियाँ
that
مَا
जो
in it
فِيهِ
उनमें
(was) a trial
بَلَٰٓؤٌا۟
आज़माइश थी
clear
مُّبِينٌ
वाज़ेह

Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun (ad-Dukhān 44:33)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उन्हें निशानियों के द्वारा वह चीज़ दी जिसमें स्पष्ट परीक्षा थी

English Sahih:

And We gave them of signs that in which there was a clear trial. ([44] Ad-Dukhan : 33)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने उनको ऐसी निशानियाँ दी थीं जिनमें (उनकी) सरीही आज़माइश थी