Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُوْنَآ اِلَيْهِۗ وَاِذْ لَمْ يَهْتَدُوْا بِهٖ فَسَيَقُوْلُوْنَ هٰذَآ اِفْكٌ قَدِيْمٌ   ( الأحقاف: ١١ )

waqāla
وَقَالَ
And say
പറഞ്ഞു, പറയുന്നു
alladhīna kafarū
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
those who disbelieve
അവിശ്വസിച്ചവര്‍
lilladhīna āmanū
لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
of those who believe
വിശ്വസിച്ചവരെക്കുറിച്ചു
law kāna
لَوْ كَانَ
"If it had been
ഇതു (അതു) ആയിരുന്നെങ്കില്‍
khayran
خَيْرًا
good
ഒരു നന്മ, നല്ലതു
mā sabaqūnā
مَّا سَبَقُونَآ
not they (would) have preceded us
അവര്‍ ഞങ്ങളെ മുന്‍കടക്കുകയില്ല
ilayhi
إِلَيْهِۚ
to it"
അതിലേക്കു
wa-idh lam yahtadū bihi
وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا۟ بِهِۦ
And when not they (are) guided by it
അവര്‍ ഇതുമൂലം സന്മാര്‍ഗ്ഗം പ്രാപിച്ചിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ (...ഇല്ലാത്തപ്പോള്‍)
fasayaqūlūna
فَسَيَقُولُونَ
they say
അവര്‍ പറഞ്ഞേക്കും, പറയും
hādhā if'kun
هَٰذَآ إِفْكٌ
"This (is) a lie
ഇതൊരു നുണയാണ്, കള്ളമാണ്
qadīmun
قَدِيمٌ
ancient"
പഴഞ്ചന്‍, പഴകിയ

Wa qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanoo law kaana khairam maa sabaqoonaaa ilyh; wa iz lam yahtadoo bihee fasa yaqooloona haazaaa ifkun qadeem (al-ʾAḥq̈āf 46:11)

English Sahih:

And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good, they would not have preceded us to it." And when they are not guided by it, they will say, "This is an ancient falsehood." (Al-Ahqaf [46] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യവിശ്വാസികളോട് സത്യനിഷേധികള്‍ പറഞ്ഞു: ''ഈ ഖുര്‍ആന്‍ നല്ലതായിരുന്നെങ്കില്‍ ഇതിലിവര്‍ ഞങ്ങളെ മുന്‍കടക്കുമായിരുന്നില്ല.'' ഇതുവഴി അവര്‍ നേര്‍വഴിയിലാകാത്തതിനാല്‍ അവര്‍ പറയും: ''ഇതൊരു പഴഞ്ചന്‍ കെട്ടുകഥതന്നെ!'' (അല്‍അഹ്ഖാഫ് [46] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വിശ്വസിച്ചവരെപ്പറ്റി ആ സത്യനിഷേധികള്‍ പറഞ്ഞു: ഇതൊരു നല്ല കാര്യമായിരുന്നെങ്കില്‍ ഞങ്ങളെക്കാള്‍ മുമ്പ് ഇവര്‍ അതില്‍ എത്തിച്ചേരുകയില്ലായിരുന്നു. ഇതുമുഖേന അവര്‍ സന്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിച്ചിട്ടില്ലാത്തതു കൊണ്ട് അവര്‍ പറഞ്ഞേക്കും; ഇതൊരു പഴക്കം ചെന്ന വ്യാജവാദമാണെന്ന്‌.