تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ مِنَ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ ( الأحقاف: ٢ )
ഈ വേദ പുസ്തകത്തിന്റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവില്നിന്നാകുന്നു.
مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَمَّآ اُنْذِرُوْا مُعْرِضُوْنَ ( الأحقاف: ٣ )
ആകാശ ഭൂമികളെയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളവയെയും യാഥാര്ഥ്യ നിഷ്ഠമായും കാലാവധി നിര്ണയിച്ചുമല്ലാതെ നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല. എന്നാല് സത്യനിഷേധികള് തങ്ങള്ക്കു നല്കപ്പെട്ട താക്കീതുകളെ അപ്പാടെ അവഗണിക്കുന്നവരാണ്.
قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمٰوٰتِ ۖائْتُوْنِيْ بِكِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ هٰذَآ اَوْ اَثٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( الأحقاف: ٤ )
ചോദിക്കുക: അല്ലാഹുവെ വിട്ട് നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവരെപ്പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? ഭൂമിയില് അവരെന്തു സൃഷ്ടിച്ചുവെന്ന് നിങ്ങളെനിക്കൊന്നു കാണിച്ചു തരിക. അതല്ല; ആകാശങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയില് അവര്ക്ക് വല്ല പങ്കുമുണ്ടോ? തെളിവായി ഇതിനു മുമ്പുള്ള ഏതെങ്കിലും വേദമോ അറിവിന്റെ വല്ല ശേഷിപ്പോ ഉണ്ടെങ്കില് അതിങ്ങു കൊണ്ടുവരിക. നിങ്ങള് സത്യവാദികളെങ്കില്!
وَمَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ يَّدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَنْ لَّا يَسْتَجِيْبُ لَهٗٓ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَاۤىِٕهِمْ غٰفِلُوْنَ ( الأحقاف: ٥ )
അല്ലാഹുവെ വിട്ട്, അന്ത്യനാള് വരെ കാത്തിരുന്നാലും ഉത്തരമേകാത്തവയോട് പ്രാര്ഥിക്കുന്നവനെക്കാള് വഴിതെറ്റിയവനാരുണ്ട്? അവരോ, ഇവരുടെ പ്രാര്ഥനയെപ്പറ്റി തീര്ത്തും അശ്രദ്ധരാണ്.
وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوْا لَهُمْ اَعْدَاۤءً وَّكَانُوْا بِعِبَادَتِهِمْ كٰفِرِيْنَ ( الأحقاف: ٦ )
മനുഷ്യരെയൊക്കെയും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുമ്പോള് ആ ആരാധ്യര് ഈ ആരാധകരുടെ വിരോധികളായിരിക്കും; ഇവര് തങ്ങളെ ആരാധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നവരാണെന്ന കാര്യം തള്ളിപ്പറയുന്നവരും.
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۗ ( الأحقاف: ٧ )
നമ്മുടെ തെളിവുറ്റ വചനങ്ങള് ഓതിക്കേള്പ്പിക്കുമ്പോള്, തങ്ങള്ക്കു വന്നെത്തിയ ആ സത്യത്തെ നിഷേധിച്ചവര് പറയും: ഇത് പ്രകടമായ മായാജാലം തന്നെ.
اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهٗ فَلَا تَمْلِكُوْنَ لِيْ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗهُوَ اَعْلَمُ بِمَا تُفِيْضُوْنَ فِيْهِۗ كَفٰى بِهٖ شَهِيْدًا ۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗ وَهُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ ( الأحقاف: ٨ )
അല്ല; ഇത് ദൈവദൂതന് ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണെന്നാണോ ആ സത്യനിഷേധികള് വാദിക്കുന്നത്? പറയുക: ഞാനിത് സ്വയം ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണെങ്കില് അല്ലാഹുവില് നിന്നെന്നെ കാക്കാന് ആര്ക്കും കഴിയില്ല. നിങ്ങള് പറഞ്ഞുപരത്തുന്നവയെപ്പറ്റി ഏറ്റവും നന്നായറിയുന്നവന് അല്ലാഹുവാണ്. എനിക്കും നിങ്ങള്ക്കുമിടയില് സാക്ഷിയായി അവന് മതി. അവന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമ ദയാലുവുമാകുന്നു.
قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَآ اَدْرِيْ مَا يُفْعَلُ بِيْ وَلَا بِكُمْۗ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ وَمَآ اَنَا۠ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ( الأحقاف: ٩ )
പറയുക: ദൈവദൂതന്മാരില് ആദ്യത്തെവനൊന്നുമല്ല ഞാന്. എനിക്കും നിങ്ങള്ക്കും എന്തൊക്കെ സംഭവിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. എനിക്കു ബോധനമായി നല്കപ്പെടുന്ന സന്ദേശം പിന്പറ്റുക മാത്രമാണ് ഞാന്. വ്യക്തമായ മുന്നറിയിപ്പുകാരനല്ലാതാരുമല്ല ഞാന്.
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِهٖ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى مِثْلِهٖ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ ( الأحقاف: ١٠ )
ചോദിക്കുക: നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചോ? ഇതു ദൈവത്തില്നിന്നുള്ളതു തന്നെ ആവുകയും എന്നിട്ട് നിങ്ങളതിനെ നിഷേധിക്കുകയുമാണെങ്കിലോ? ഇങ്ങനെ ഒന്നിന് ഇസ്രായേല് മക്കളിലെ ഒരു സാക്ഷി തെളിവു നല്കിയിട്ടുണ്ട്. അങ്ങനെ അയാള് വിശ്വസിച്ചു. നിങ്ങളോ ഗര്വ് നടിച്ചു. ഇത്തരം അക്രമികളായ ജനത്തെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല; തീര്ച്ച.
القرآن الكريم: | الأحقاف |
---|---|
Ayah Sajadat (سجدة): | - |
സൂറത്തുല് (latin): | Al-Ahqaf |
സൂറത്തുല്: | 46 |
ആയത്ത് എണ്ണം: | 35 |
ആകെ വാക്കുകൾ: | 44 |
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ: | 2595 |
Number of Rukūʿs: | 4 |
Revelation Location: | മക്കാൻ |
Revelation Order: | 66 |
ആരംഭിക്കുന്നത്: | 4510 |