وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ( الذاريات: ٢٢ )
wafī l-samāi
وَفِى ٱلسَّمَآءِ
And in the heaven
ആകാശത്തിലുണ്ടു, ആകാശത്തിലാണ്
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
(is) your provision
നിങ്ങളുടെ ആഹാരം,ഉപജീവനം
wamā tūʿadūna
وَمَا تُوعَدُونَ
and what you are promised
നിങ്ങളോടു വാഗ്ദത്തം ചെയ്യപ്പെടുന്നതും
Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon (aḏ-Ḏāriyāt 51:22)
English Sahih:
And in the heaven is your provision and whatever you are promised. (Adh-Dhariyat [51] : 22)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശത്തില് നിങ്ങള്ക്ക് ഉപജീവനമുണ്ട്. നിങ്ങളെ താക്കീത് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ശിക്ഷയും. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 22)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ആകാശത്ത് നിങ്ങള്ക്കുള്ള ഉപജീവനവും, നിങ്ങളോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെടുന്ന കാര്യങ്ങളുമുണ്ട്.[1]
[1] ആകാശത്തു നിന്നും ലഭിക്കുന്ന മഴയും സൂര്യപ്രകാശവും മുഖേനയാണല്ലോ ജീവജാലങ്ങള്ക്കെല്ലാം ആഹാരം ലഭ്യമാകുന്നത്. അല്ലാഹു വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുള്ള രക്ഷാശിക്ഷകളും ഉപരിലോകത്ത് നിന്നുവരുന്നു.