وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ ( الذاريات: ٤١ )
wafī ʿādin
وَفِى عَادٍ
And in Aad
ആദിലുമുണ്ട്
idh arsalnā
إِذْ أَرْسَلْنَا
when We sent
നാം അയച്ച സന്ദര്ഭം
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
against them
അവരില്
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
കാറ്റിനെ
l-ʿaqīma
ٱلْعَقِيمَ
the barren
വന്ധ്യയായ (ഗുണകരമല്ലാത്ത, നാശകരമായ)
Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem (aḏ-Ḏāriyāt 51:41)
English Sahih:
And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. (Adh-Dhariyat [51] : 41)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആദ് ജനതയുടെ കാര്യത്തിലും നിങ്ങള്ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്. വന്ധ്യമായ കാറ്റിനെ നാമവര്ക്കുനേരെ അയച്ച സന്ദര്ഭം. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 41)