Skip to main content

وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ   ( النجم: ٣٩ )

wa-an laysa
وَأَن لَّيْسَ
And that is not
ഇല്ലെന്നും
lil'insāni
لِلْإِنسَٰنِ
for man
മനുഷ്യനു
illā mā saʿā
إِلَّا مَا سَعَىٰ
except what he strives (for)
അവന്‍ പ്രയത്നിച്ച (പ്രവര്‍ത്തിച്ച - പരിശ്രമിച്ച)തല്ലാതെ

Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa (an-Najm 53:39)

English Sahih:

And that there is not for man except that [good] for which he strives (An-Najm [53] : 39)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മനുഷ്യന് അവന്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതല്ലാതൊന്നുമില്ല. (അന്നജ്മ് [53] : 39)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

മനുഷ്യന്ന് താന്‍ പ്രയത്നിച്ചതല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമില്ല[1] എന്നും.

[1] ഏതൊരാള്‍ക്കും മോക്ഷം ലഭിക്കണമെങ്കില്‍ സ്വന്തം സല്‍കര്‍മങ്ങളല്ലാതൊന്നും അതിനു ഉപകരിക്കുകയില്ലെന്ന് ഈ വചനം വ്യക്തമാക്കുന്നു.