Skip to main content

وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ   ( الرحمن: ٢٧ )

wayabqā
وَيَبْقَىٰ
But will remain
ശേഷിക്കയും ചെയ്യും
wajhu rabbika
وَجْهُ رَبِّكَ
(the) Face (of) your Lord
നിന്റെ റബ്ബിന്റെ വദനം, മുഖം
dhū l-jalāli
ذُو ٱلْجَلَٰلِ
(the) Owner (of) Majesty
മഹത്വമുള്ള
wal-ik'rāmi
وَٱلْإِكْرَامِ
and Honor
ഉദാരതയും, ബഹുമാനവുമുള്ള

Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam (ar-Raḥmān 55:27)

English Sahih:

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. (Ar-Rahman [55] : 27)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മഹാനും ഗംഭീരനുമായ നിന്റെ നാഥന്റെ അസ്തിത്വം മാത്രമാണ് അവശേഷിക്കുക. (അര്‍റഹ്മാന്‍ [55] : 27)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ മഹത്വവും ഉദാരതയും ഉള്ള മുഖം അവശേഷിക്കുന്നതാണ്‌.