Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٩ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
നിങ്ങളോ
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
അതിനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതു
am naḥnu
أَمْ نَحْنُ
or (are) We
അതല്ല നാമോ
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
സൃഷ്ടിക്കുന്നവര്‍

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon (al-Wāqiʿah 56:59)

English Sahih:

Is it you who creates it, or are We the Creator? (Al-Waqi'ah [56] : 59)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങളാണോ അതിനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നത്? അതോ നാമോ സൃഷ്ടികര്‍മം നിര്‍വഹിക്കുന്നത്? (അല്‍വാഖിഅ [56] : 59)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങളാണോ അത് സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കുന്നത്‌. അതല്ല, നാമാണോ സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്‌?