Skip to main content

اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( الحديد: ٧ )

āminū bil-lahi
ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ
Believe in Allah
നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുവിന്‍
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
അവന്റെ റസൂലിലും
wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
and spend
നിങ്ങള്‍ ചിലവഴിക്കയും ചെയ്യുക
mimmā jaʿalakum
مِمَّا جَعَلَكُم
of what He has made you
നിങ്ങളെ അവന്‍ ആക്കിയതില്‍നിന്ന്
mus'takhlafīna
مُّسْتَخْلَفِينَ
trustees
പ്രാതിനിധ്യം നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍ (പ്രതിനിധികള്‍)
fīhi
فِيهِۖ
therein
അതില്‍
fa-alladhīna āmanū
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
And those who believe
എന്നാല്‍ (കാരണം) വിശ്വസിച്ചവര്‍
minkum
مِنكُمْ
among you
നിങ്ങളില്‍നിന്നു
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
ചിലവഴിക്കുകയും ചെയ്ത
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കുണ്ട്
ajrun kabīrun
أَجْرٌ كَبِيرٌ
(is) a reward great
വലിയ പ്രതിഫലം

Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer (al-Ḥadīd 57:7)

English Sahih:

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successive inheritors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward. (Al-Hadid [57] : 7)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിലും അവന്റെ ദൂതനിലും വിശ്വസിക്കുക. അവന്‍ നിങ്ങളെ പ്രതിനിധികളാക്കിയ സമ്പത്തില്‍നിന്ന് ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളില്‍നിന്ന് സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കുകയും സമ്പത്ത് ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ, അവര്‍ക്കു മഹത്തായ പ്രതിഫലമുണ്ട്. (അല്‍ഹദീദ് [57] : 7)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിലും അവന്‍റെ ദൂതനിലും വിശ്വസിക്കുകയും, അവന്‍ നിങ്ങളെ ഏതൊരു സ്വത്തില്‍ പിന്തുടര്‍ച്ച നല്‍കപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നോ അതില്‍ നിന്നു ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്യുക. അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നിന്ന് വിശ്വസിക്കുകയും ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവര്‍ക്ക് വലിയ പ്രതിഫലമുണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്‌.