Skip to main content

اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَـكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌ

Believe
ءَامِنُوا۟
ایمان لاؤ
in Allah
بِٱللَّهِ
اللہ پر
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
اور اس کے رسول پر
and spend
وَأَنفِقُوا۟
اور خرچ کرو
of what
مِمَّا
اس میں سے جو
He has made you
جَعَلَكُم
اس نے بنایا تم کو
trustees
مُّسْتَخْلَفِينَ
پیچھے رہ جانے والے۔ خلیفہ۔ جانشین
therein
فِيهِۖ
اس میں
And those
فَٱلَّذِينَ
تو وہ لوگ
who believe
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
among you
مِنكُمْ
تم میں سے
and spend
وَأَنفَقُوا۟
اور انہوں نے خرچ کیا
for them
لَهُمْ
ان کے لیے
(is) a reward
أَجْرٌ
اجر ہے
great
كَبِيرٌ
بڑا

طاہر القادری:

اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ایمان لاؤ اور اس (مال و دولت) میں سے خرچ کرو جس میں اس نے تمہیں اپنا نائب (و امین) بنایا ہے، پس تم میں سے جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے خرچ کیا اُن کے لئے بہت بڑا اَجر ہے،

English Sahih:

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successive inheritors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.

1 Abul A'ala Maududi

ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر اور خرچ کرو اُن چیزوں میں سے جن پر اس نے تم کو خلیفہ بنایا ہے جو لوگ تم میں سے ایمان لائیں گے اور مال خرچ کریں گے ان کے لیے بڑا اجر ہے