Skip to main content

اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاَنْفِقُوْا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُّسْتَخْلَفِيْنَ فِيْهِۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَاَنْفَقُوْا لَهُمْ اَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( الحديد: ٧ )

āminū
ءَامِنُوا۟
Believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
and spend
mimmā
مِمَّا
of what
jaʿalakum
جَعَلَكُم
He has made you
mus'takhlafīna
مُّسْتَخْلَفِينَ
trustees
fīhi
فِيهِۖ
therein
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
And those
āmanū
ءَامَنُوا۟
who believe
minkum
مِنكُمْ
among you
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spend
lahum
لَهُمْ
for them
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
kabīrun
كَبِيرٌ
great

Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja'alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer (al-Ḥadīd 57:7)

Sahih International:

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successive inheritors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward. (Al-Hadid [57] : 7)

1 Mufti Taqi Usmani

Believe in Allah and His Messenger, and spend out of that (wealth) in which He has appointed you as deputies. So, for those of you who have believed and spent (in Allah’s way), there is a big reward.