Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ  ( المجادلة: ٩ )

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
O you who believe! O you who believe! O you who believe!
ഹേ വിശ്വസിച്ചവരേ
idhā tanājaytum
إِذَا تَنَٰجَيْتُمْ
When you hold secret counsel
നിങ്ങള്‍ രഹസ്യ സംസാരം നടത്തുന്നതായാല്‍
falā tatanājaw
فَلَا تَتَنَٰجَوْا۟
then (do) not hold secret counsel
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ രഹസ്യ സംസാരം ചെയ്യരുത്
bil-ith'mi
بِٱلْإِثْمِ
for sin
പാപം സംബന്ധിച്ചു
wal-ʿud'wāni
وَٱلْعُدْوَٰنِ
and aggression
അതിക്രമവും
wamaʿṣiyati l-rasūli
وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ
and disobedience (to) the Messenger
റസൂലിനോടു അനുസരണക്കേടും
watanājaw
وَتَنَٰجَوْا۟
but hold secret counsel
നിങ്ങള്‍ രഹസ്യ സംസാരം ചെയ്തു കൊള്ളുവിന്‍
bil-biri
بِٱلْبِرِّ
for righteousness
പുണ്യം (സല്‍കാര്യം) സംബന്ധിച്ചു
wal-taqwā
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
and piety
സൂക്ഷ്മത (ഭയഭക്തി)യും
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
l-laha alladhī
ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ
Allah the One Who
യാതൊരു അല്ലാഹുവിനെ
ilayhi tuḥ'sharūna
إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
to Him you will be gathered
അവനിലേക്കു നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചു കൂട്ടപ്പെടും

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tanaajaytum falaa tatanaajaw bil ismi wal 'udwaani wa ma'siyatir rasooli wa tanaajaw bil birri wattaqwaa wattaqul laahal lazeee ilaihi tuhsharoon (al-Mujādilah 58:9)

English Sahih:

O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allah, to whom you will be gathered. (Al-Mujadila [58] : 9)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള്‍ രഹസ്യാലോചന നടത്തുകയാണെങ്കില്‍ അത് പാപത്തിനും അതിക്രമത്തിനും പ്രവാചകധിക്കാരത്തിനും വേണ്ടിയാവരുത്. നന്മയുടെയും ഭക്തിയുടെയും കാര്യത്തില്‍ പരസ്പരാലോചന നടത്തുക. നിങ്ങള്‍ ദൈവഭക്തരാവുക. അവസാനം നിങ്ങള്‍ ഒത്തുകൂടുക അവന്റെ സന്നിധിയിലാണല്ലോ. (അല്‍മുജാദല [58] : 9)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള്‍ രഹസ്യസംഭാഷണം നടത്തുകയാണെങ്കില്‍ അധര്‍മ്മത്തിനും അതിക്രമത്തിനും റസൂലിനെ ധിക്കരിക്കുന്നതിനും നിങ്ങള്‍ രഹസ്യസംഭാഷണം നടത്തരുത്‌. പുണ്യത്തിന്‍റെയും ഭയഭക്തിയുടെയും കാര്യത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ രഹസ്യഉപദേശം നടത്തുക. ഏതൊരു അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുമോ അവനെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക.