ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ ( الأنعام: ١٠٢ )
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
അങ്ങിനെയുള്ളവന്, അവനത്രെ
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
അല്ലാഹു
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവു
lā ilāha
لَآ إِلَٰهَ
(there is) no god
ഒരു ആരാധ്യനേയില്ല, ദൈവമില്ല
illā huwa
إِلَّا هُوَۖ
except Him
അവനല്ലാതെ
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
സൃഷ്ടാവാണു, സൃഷ്ടിച്ചവനാണു
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) every thing
എല്ലാ വസ്തുവെയും
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
അതിനാല് അവനെ ആരാധിക്കുവിന്
wahuwa
وَهُوَ
And He
അവന്, അവനാകട്ടെ
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
(is) on every thing
എല്ലാ വസ്തുവിന്മേലും, കാര്യത്തിനും
wakīlun
وَكِيلٌ
a Guardian
(ബാധ്യത) ഏല്പിക്കപ്പെട്ട (ഏറ്റെടുത്ത) വനാണ്
Zaalikumul laahu Rabbukum laaa ilaaha illaa huwa khaaliqu kulli shai'in fa'budooh; wa huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel (al-ʾAnʿām 6:102)
English Sahih:
That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things. (Al-An'am [6] : 102)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവനാണ് അല്ലാഹു; നിങ്ങളുടെ നാഥന്. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. സകല വസ്തുക്കളെയും സൃഷ്ടിച്ചവനാണവന്. അതിനാല് നിങ്ങള് അവനുമാത്രം വഴിപ്പെടുക. അവന് എല്ലാ കാര്യങ്ങളുടെയും കൈകാര്യകര്ത്താവാണ്. (അല്അന്ആം [6] : 102)