Skip to main content

اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۗوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ   ( الأنعام: ١١٤ )

afaghayra l-lahi
أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ
"Then is (it) other than Allah
അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരെയോ
abtaghī
أَبْتَغِى
I seek
ഞാന്‍ തേടുന്നു, അന്വേഷിക്കുന്നു
ḥakaman
حَكَمًا
(as) judge
വിധികര്‍ത്താവായിട്ടു
wahuwa alladhī
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ
while He (is) the One Who
അവനത്രെ യാതൊരുവന്‍
anzala ilaykumu
أَنزَلَ إِلَيْكُمُ
has revealed to you
നിങ്ങളിലേക്കു അവതരിപ്പിച്ച, ഇറക്കിയ
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
(വേദ)ഗ്രന്ഥത്തെ
mufaṣṣalan
مُفَصَّلًاۚ
explained in detail?"
വിശദീകരിക്കപ്പെട്ടതായിക്കൊണ്ടു
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
യാതൊരു കൂട്ടരാവട്ടെ
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
അവര്‍ക്കു നാം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
(വേദ) ഗ്രന്ഥം
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
അവരറിയും, അവര്‍ക്കറിയാം
annahu munazzalun
أَنَّهُۥ مُنَزَّلٌ
that it (is) sent down
അതു ഇറക്കപ്പെട്ടതാണെന്നു
min rabbika
مِّن رَّبِّكَ
from your Lord
നിന്റെ റബ്ബിങ്കല്‍നിന്നു
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
യഥാര്‍ത്ഥ (മുറ) പ്രകാരം
falā takūnanna
فَلَا تَكُونَنَّ
so (do) not be
അതിനാല്‍ നിശ്ചയമായും നീ ആയിരിക്കരുതു
mina l-mum'tarīna
مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
among the ones who doubt
സന്ദേഹപ്പെടുന്നവരില്‍ (പെട്ടവന്‍).

Afaghairal laahi abtaghee hakamanw wa Huwal lazee anzala ilaikumul Kitaaba mufassalaa; wallazeena atai naahumul Kitaaba ya'lamoona annahoo munazzalum mir Rabbika bilhaqqi falaa takoonanna minal mumtareen (al-ʾAnʿām 6:114)

English Sahih:

[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book [i.e., the Quran] explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters. (Al-An'am [6] : 114)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

'കാര്യം ഇതായിരിക്കെ ഞാന്‍ അല്ലാഹു അല്ലാത്ത മറ്റൊരു വിധി കര്‍ത്താവിനെ തേടുകയോ? അവനോ, വിശദവിവരങ്ങളടങ്ങിയ വേദപുസ്തകം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇറക്കിത്തന്നവനാണ്.' നാം നേരത്തെ വേദം നല്‍കിയവര്‍ക്കറിയാം, ഇത് നിന്റെ നാഥനില്‍ നിന്ന് സത്യവുമായി അവതീര്‍ണമായതാണെന്ന്. അതിനാല്‍ നീ ഒരിക്കലും സംശയാലുക്കളില്‍ പെട്ടുപോകരുത്. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 114)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(പറയുക:) അപ്പോള്‍ വിധികര്‍ത്താവായി ഞാന്‍ അന്വേഷിക്കേണ്ടത് അല്ലാഹു അല്ലാത്തവരെയാണോ? അവനാകട്ടെ, വിശദവിവരങ്ങളുള്ള വേദഗ്രന്ഥം നിങ്ങള്‍ക്കിറക്കിത്തന്നവനാകുന്നു. അത് സത്യവുമായി നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന് ഇറക്കപ്പെട്ടതാണെന്ന് നാം മുമ്പ് വേദഗ്രന്ഥം നല്‍കിയിട്ടുള്ളവര്‍ക്കറിയാം. അതിനാല്‍ നീ ഒരിക്കലും സംശയാലുക്കളില്‍ പെട്ടുപോകരുത്‌.