Skip to main content

وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ   ( الأنعام: ١٢٦ )

wahādhā
وَهَٰذَا
And this
ഇതാ, ഇതു
ṣirāṭu
صِرَٰطُ
(is the) way
പാത, പാതയാണു
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord -
നിന്റെ റബ്ബിന്റെ
mus'taqīman
مُسْتَقِيمًاۗ
straight
നേര്‍ക്കു നേരെയുള്ള (ചൊവ്വായ) നിലയില്‍
qad faṣṣalnā
قَدْ فَصَّلْنَا
Certainly We have detailed
നാം വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
ആയത്തു (ദൃഷ്ടാന്തം - ലക്‌ഷ്യം)കളെ
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
ഒരു ജനതക്കു, ജനങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി
yadhakkarūna
يَذَّكَّرُونَ
who take heed
അവര്‍ ഉറ്റാലോചിക്കും.

Wa haazaa siraatu Rabbika Mustaqeemaa; qad fassalnal Aayaati liqawminy yazzakkaroon (al-ʾAnʿām 6:126)

English Sahih:

And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember. (Al-An'am [6] : 126)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇതാണ് നിന്റെ നാഥന്റെ നേര്‍വഴി. ആലോചിച്ചറിയുന്ന ജനത്തിന് നാമിതാ തെളിവുകള്‍ വിശദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 126)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ നേരായ മാര്‍ഗമാണിത്‌. ശ്രദ്ധിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി നാമിതാ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വിശദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.