Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۚ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًاۚ وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَّجَنّٰتٍ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍۗ اُنْظُرُوْٓا اِلٰى ثَمَرِهٖٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَيَنْعِهٖ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكُمْ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ   ( الأنعام: ٩٩ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
അവനത്രെ
alladhī anzala
ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ
(is) the One Who sends down
ഇറക്കിയവന്‍
mina l-samāi
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
from the sky
ആകാശത്തുനിന്നു
māan
مَآءً
water
വെള്ളം
fa-akhrajnā
فَأَخْرَجْنَا
then We bring forth
എന്നിട്ടു നാം പുറപ്പെടുവിച്ചു
bihi
بِهِۦ
with it
അതുകൊണ്ടു, അതുമൂലം
nabāta
نَبَاتَ
vegetation
മുളയെ, സസ്യത്തെ
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) every thing
എല്ലാ വസ്തുവിന്റെയും
fa-akhrajnā
فَأَخْرَجْنَا
Then We bring forth
എന്നിട്ടു നാം പുറപ്പെടുവിച്ചു
min'hu
مِنْهُ
from it
അതില്‍നിന്നു, അതിനാല്‍
khaḍiran
خَضِرًا
green plant
പച്ചയായവ
nukh'riju min'hu
نُّخْرِجُ مِنْهُ
We bring forth from it
അതില്‍നിന്നു നാം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു
ḥabban
حَبًّا
grain -
ധാന്യത്തെ
mutarākiban
مُّتَرَاكِبًا
thick clustered
പരസ്പരം കയറിയ (ഇടതിങ്ങിയ - കൂടിക്കലര്‍ന്ന)
wamina l-nakhli
وَمِنَ ٱلنَّخْلِ
And from the date-palm
ഈത്തപ്പനയില്‍ നിന്നും
min ṭalʿihā
مِن طَلْعِهَا
from its spathe
അതിന്റെ കുലയില്‍ നിന്നു
qin'wānun
قِنْوَانٌ
clusters of dates
കതിര്‍പ്പുകള്‍
dāniyatun
دَانِيَةٌ
hanging low
താണു (തൂങ്ങി) നില്‍ക്കുന്ന
wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
And gardens
തോട്ടങ്ങളെയും
min aʿnābin
مِّنْ أَعْنَابٍ
of grapes
മുന്തിരികളില്‍ നിന്നു (മുന്തിരികളുടെ)
wal-zaytūna
وَٱلزَّيْتُونَ
and the olives
ഓലീവു മരത്തെയും
wal-rumāna
وَٱلرُّمَّانَ
and the pomegranates
മാതളത്തെയും
mush'tabihan
مُشْتَبِهًا
resembling
സാദൃശ്യമുള്ളതായിക്കൊണ്ടു
waghayra mutashābihin
وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍۗ
and not resembling
പരസ്പര സാദൃശ്യമില്ലാത്തതായും
unẓurū
ٱنظُرُوٓا۟
Look
നിങ്ങള്‍ നോക്കുക
ilā thamarihi
إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ
at its fruit
അതിന്റെ കായയിലേക്കു, ഫലത്തിലേക്കു
idhā athmara
إِذَآ أَثْمَرَ
when it bears fruit
അതു കായിച്ചാല്‍, ഫലമുണ്ടായാല്‍
wayanʿihi
وَيَنْعِهِۦٓۚ
and its ripening
അതിന്റെ മൂപ്പെത്തുന്നതിലേക്കും (പാകമാകുന്നതിലേക്കും - പഴുപ്പിലേക്കും)
inna fī dhālikum
إِنَّ فِى ذَٰلِكُمْ
Indeed in that
നിശ്ചയമായും അതില്‍ (എല്ലാം) ഉണ്ട്
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) signs
പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍
liqawmin yu'minūna
لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
for a people (who) believe
വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക്

Wa Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa bihee nabaata kulli shai'in fa akhrajnaa minhu khadiran nukhriju minhu habbam mutaraakibanw wa minan nakhli min tal'ihaa qinwaanun daaniyatunw wa jannaatim min a'naabinw wazzaitoona warrummaana mushhtabihanw wa ghaira mutashaabih; unzurooo ilaa samariheee izaaa asmars wa yan'ih; inna fee zaalikum la Aayaatil liqawminy yu'minoon (al-ʾAnʿām 6:99)

English Sahih:

And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees – of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe. (Al-An'am [6] : 99)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവന്‍ തന്നെയാണ് മാനത്തുനിന്ന് വെള്ളം ഇറക്കിയത്. അങ്ങനെ അതുവഴി നാം സകല വസ്തുക്കളുടെയും മുളകള്‍ കിളിര്‍പ്പിച്ചു. പിന്നെ നാം അവയില്‍ നിന്ന് പച്ചപ്പുള്ള ചെടികള്‍ വളര്‍ത്തി. അവയില്‍ നിന്ന് ഇടതൂര്‍ന്ന ധാന്യക്കതിരുകളും. നാം ഈന്തപ്പനയുടെ കൂമ്പോളകളില്‍ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കുലകള്‍ ഉല്‍പാദിപ്പിച്ചു. മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളും ഒലീവും റുമ്മാനും ഉണ്ടാക്കി. ഒരു പോലെയുള്ളതും എന്നാല്‍ വ്യത്യസ്തങ്ങളുമായവ. അവ കായ്ക്കുമ്പോള്‍ അവയില്‍ കനികളുണ്ടാകുന്നതും അവ പാകമാകുന്നതും നന്നായി നിരീക്ഷിക്കുക. വിശ്വസിക്കുന്ന ജനത്തിന് ഇതിലെല്ലാം തെളിവുകളുണ്ട്. (അല്‍അന്‍ആം [6] : 99)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവനാണ് ആകാശത്ത് നിന്ന് വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞുതന്നവന്‍. എന്നിട്ട് അത് മുഖേന നാം എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും മുളകള്‍ പുറത്ത് കൊണ്ടുവരികയും, അനന്തരം അതില്‍ നിന്ന് പച്ചപിടിച്ച ചെടികള്‍ വളര്‍ത്തിക്കൊണ്ട് വരികയും ചെയ്തു. ആ ചെടികളില്‍ നിന്ന് നാം തിങ്ങിനിറഞ്ഞ ധാന്യം പുറത്ത് വരുത്തുന്നു. ഈന്തപ്പനയില്‍ നിന്ന് അഥവാ അതിന്‍റെ കൂമ്പോളയില്‍ നിന്ന് തൂങ്ങി നില്‍ക്കുന്ന കുലകള്‍ പുറത്ത് വരുന്നു. (അപ്രകാരം തന്നെ) മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളും, പരസ്പരം തുല്യത തോന്നുന്നതും, എന്നാല്‍ ഒരുപോലെയല്ലാത്തതുമായ ഒലീവും മാതളവും (നാം ഉല്‍പാദിപ്പിച്ചു.) അവയുടെ കായ്കള്‍ കായ്ച്ച് വരുന്നതും മൂപ്പെത്തുന്നതും നിങ്ങള്‍ നോക്കൂ. വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് അതിലെല്ലാം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌.[1]

[1] കാലാവസ്ഥാനിയമങ്ങളെപ്പറ്റിയും, വിസ്മയകരമായ ജൈവ- സസ്യവ്യവസ്ഥകളെപ്പറ്റിയും ചിന്തിച്ചു നോക്കുന്ന ഏതൊരാള്‍ക്കും ബോധ്യപ്പെടും; ഇതൊന്നും ആകസ്മികമായി ഉടലെടുത്തതല്ലെന്ന്. അതെ, സര്‍വജ്ഞനും സര്‍വ്വശക്തനുമായ സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ അസ്തിത്വത്തിന് ഇവയൊക്കെ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്.