Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ  ( الطلاق: ١٢ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
alladhī khalaqa
ٱلَّذِى خَلَقَ
(is) He Who created
സൃഷ്ടിച്ചവനത്രെ
sabʿa samāwātin
سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ
seven heavens
ഏഴു ആകാശങ്ങളെ
wamina l-arḍi
وَمِنَ ٱلْأَرْضِ
and of the earth
ഭൂമിയില്‍ നിന്നും തന്നെ
mith'lahunna
مِثْلَهُنَّ
(the) like of them
അവയെപ്പോലെ, അവയുടെ അത്ര
yatanazzalu
يَتَنَزَّلُ
Descends
ഇറങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
l-amru
ٱلْأَمْرُ
the command
കല്‍പന, കാര്യം
baynahunna
بَيْنَهُنَّ
between them
അവയ്ക്കിടയില്‍
litaʿlamū
لِتَعْلَمُوٓا۟
that you may know
നിങ്ങള്‍ അറിയുവാന്‍ വേണ്ടി (യാണ്)
anna l-laha
أَنَّ ٱللَّهَ
that Allah
അല്ലാഹു (ആകുന്നു)വെന്നു
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
(is) on every thing
എല്ലാ കാര്യത്തിനും
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
കഴിവുള്ളവന്‍ ആകുന്നു (എന്നു)
wa-anna l-laha
وَأَنَّ ٱللَّهَ
And that Allah
അല്ലാഹു (ഉണ്ട്) എന്നും
qad aḥāṭa
قَدْ أَحَاطَ
indeed encompasses
വലയം ചെയ്തിട്ടുണ്ട് (എന്നും)
bikulli shayin
بِكُلِّ شَىْءٍ
all things
എല്ലാ കാര്യത്തെക്കുറിച്ചും
ʿil'man
عِلْمًۢا
(in) knowledge
അറിവിനാല്‍, (അറിവുകൊണ്ടു)

Allaahul lazee khalaq Sab'a Samaawaatinw wa minal ardi mislahunna yatanazzalul amru bainahunna lita'lamooo annal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeerunw wa annal laaha qad ahaata bikulli shai'in ilmaa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:12)

English Sahih:

It is Allah who has created seven heavens and of the earth, the like of them. [His] command descends among them so you may know that Allah is over all things competent and that Allah has encompassed all things in knowledge. (At-Talaq [65] : 12)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഏഴ് ആകാശങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവനാണ് അല്ലാഹു. ഭൂമിയില്‍നിന്നും അതുപോലെയുള്ളവയെ അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു. അവയ്ക്കിടയില്‍ അവന്റെ കല്‍പനകളിറങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാറ്റിനും കഴിവുറ്റവനാണെന്നും അവന്റെ അറിവ് സകല സംഗതികളെയും ചൂഴ്ന്നുനില്‍ക്കുന്നുവെന്നും നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാനാണ് ഇവ്വിധം വിശദീകരിക്കുന്നത്. (അത്ത്വലാഖ് [65] : 12)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവാകുന്നു ഏഴ് ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയില്‍ നിന്ന് അവയ്ക്ക് തുല്യമായതും സൃഷ്ടിച്ചവന്‍.[1] അവയ്ക്കിടയില്‍ (അവന്‍റെ) കല്‍പന ഇറങ്ങുന്നു. അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു എന്നും അല്ലാഹു ഏതു വസ്തുവെയും ചൂഴ്ന്ന് അറിയുന്നവനായിരിക്കുന്നു എന്നും നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ വേണ്ടി.

[1] ഏഴു ആകാശങ്ങള്‍ പോലെ ഏഴു ഭൂമികളും ഉണ്ട് എന്ന് ഈ ആയത്തിലൂടെയും നബി(ﷺ)യുടെ ചില ഹദീഥുകളിലൂടെയും മനസിലാക്കാം.