فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ ( القلم: ٣٠ )
fa-aqbala
فَأَقْبَلَ
Then approached
അങ്ങനെ മുന്നിട്ടു, നേരിട്ടു (തിരിഞ്ഞു)
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
അവരില് ചിലര്
ʿalā baʿḍin
عَلَىٰ بَعْضٍ
to others
ചിലരുടെമേല് (നേരെ)
yatalāwamūna
يَتَلَٰوَمُونَ
blaming each other
അന്യോന്യം കുറ്റപ്പെടുത്തി (ആക്ഷേപിച്ചു) കൊണ്ട്
Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon (al-Q̈alam 68:30)
English Sahih:
Then they approached one another, blaming each other. (Al-Qalam [68] : 30)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ അവരന്യോന്യം പഴിചാരാന് തുടങ്ങി. (അല്ഖലം [68] : 30)