Skip to main content

وَكَتَبْنَا لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا ۗسَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٥ )

wakatabnā
وَكَتَبْنَا
And We ordained (laws)
നാം എഴുതുക (എഴുതിക്കൊടുക്കുക) യും ചെയ്തു
lahu
لَهُۥ
for him
അദ്ദേഹത്തിനു
fī l-alwāḥi
فِى ٱلْأَلْوَاحِ
in the tablets -
പലകകളില്‍
min kulli shayin
مِن كُلِّ شَىْءٍ
of every thing
എല്ലാ കാര്യത്തെക്കുറിച്ചും, എല്ലാ കാര്യത്തില്‍ നിന്നും
mawʿiẓatan
مَّوْعِظَةً
an instruction
അതായതു സദുപദേശം
watafṣīlan
وَتَفْصِيلًا
and explanation
വിശദീകരണവും
likulli shayin
لِّكُلِّ شَىْءٍ
for every thing
എല്ലാ കാര്യത്തിനും
fakhudh'hā
فَخُذْهَا
"So take them
അതിനാല്‍ അവ എടുത്തു (പിടിച്ചു - സ്വീകരിച്ചു) കൊള്ളുക
biquwwatin
بِقُوَّةٍ
with firmness
ശക്തിയോടെ, ബലത്തില്‍
wamur
وَأْمُرْ
and order
കല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യുക
qawmaka
قَوْمَكَ
your people
നിന്റെ ജനങ്ങളോടു
yakhudhū
يَأْخُذُوا۟
[to] take
അവര്‍ എടുക്കട്ടെ, (സ്വീകരിക്കുവാന്‍)
bi-aḥsanihā
بِأَحْسَنِهَاۚ
(the) best of it
അവയിലെ(അതിലെ) വളരെ നല്ലതിനെ (നല്ല കാര്യങ്ങളെ)
sa-urīkum
سَأُو۟رِيكُمْ
I will show you
നിങ്ങള്‍ക്കു ഞാന്‍ വഴിയെ കാട്ടിത്തരും
dāra
دَارَ
(the) home
പാര്‍പ്പിടം, ഭവനം, വസതി
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
(of) the defiantly disobedient"
തോന്നിയവാസി (ധിക്കാരി) കളുടെ.

Wa katabnaa lahoo fil alwaahi minkulli shai'immaw 'izaanw wa tafseelal likulli shai'in fakhuzhaa biquwwatinw waamur qawmaka yaakhuzoo bi ahsanihaa; wa ooreekum daaral faasiqeen (al-ʾAʿrāf 7:145)

English Sahih:

And We wrote for him on the tablets [something] of all things – instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient." (Al-A'raf [7] : 145)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സകലസംഗതികളെയും സംബന്ധിച്ച സദുപദേശങ്ങളും എല്ലാ കാര്യങ്ങളുടെയും വിശദാംശങ്ങളും നാം മൂസാക്ക് ഫലകങ്ങളില്‍ രേഖപ്പെടുത്തിക്കൊടുത്തു. എന്നിട്ടിങ്ങനെ പറഞ്ഞു: ''അവയെ മുറുകെപ്പിടിക്കുക. അവയിലെ ഏറ്റം നല്ല കാര്യങ്ങള്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളാന്‍ നിന്റെ ജനതയോട് കല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യുക. അധര്‍മകാരികളുടെ താമസസ്ഥലം വൈകാതെ തന്നെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നതാണ്.'' (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 145)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എല്ലാ കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും നാം അദ്ദേഹത്തിന് (മൂസായ്ക്ക്‌) പലകകളില്‍ എഴുതികൊടുക്കുകയും ചെയ്തു. അതായത് സദുപദേശവും, എല്ലാ കാര്യത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിശദീകരണവും. (നാം പറഞ്ഞു:) അവയെ മുറുകെപിടിക്കുകയും, അവയിലെ വളരെ നല്ല കാര്യങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കാന്‍ നിന്‍റെ ജനതയോട് കല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യുക. ധിക്കാരികളുടെ പാര്‍പ്പിടം വഴിയെ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നതാണ്‌.