اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَ ( الأعراف: ١٥٢ )
inna
إِنَّ
Indeed
നിശ്ചയമായും
alladhīna ittakhadhū
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟
those who took
ഉണ്ടാക്കിയവര്
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf
പശു(മൂരി)ക്കുട്ടിയെ
sayanāluhum
سَيَنَالُهُمْ
will reach them
അവര്ക്കു എത്തും, ബാധിക്കും
ghaḍabun
غَضَبٌ
wrath
കോപം, ദേഷ്യം
min rabbihim
مِّن رَّبِّهِمْ
from their Lord
അവരുടെ റബ്ബിങ്കല് നിന്ന്
wadhillatun
وَذِلَّةٌ
and humiliation
നിന്ദ്യതയും
fī l-ḥayati l-dun'yā
فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۚ
in the life (of) the world
ഐഹിക ജീവിതത്തില്
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം
najzī
نَجْزِى
We recompense
നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നു
l-muf'tarīna
ٱلْمُفْتَرِينَ
the ones who invent (falsehood)
കെട്ടിച്ചമക്കുന്നവര്ക്കു.
Innal lazeenat takhazul 'ijla-sa yanaaluhum ghadabum mir Rabbihim wa zillatun fil hayaatid dunyaa; wa kazaalika najzil muftareen (al-ʾAʿrāf 7:152)
English Sahih:
Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood]. (Al-A'raf [7] : 152)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പശുക്കിടാവിനെ ദൈവമാക്കിയവരെ അവരുടെ നാഥന്റെ കോപം ബാധിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. ഐഹികജീവിതത്തില് അവര്ക്ക് നിന്ദ്യതയാണുണ്ടാവുക. കള്ളം കെട്ടിച്ചമക്കുന്നവര്ക്ക് നാം ഇവ്വിധമാണ് പ്രതിഫലം നല്കുക. (അല്അഅ്റാഫ് [7] : 152)