Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ   ( الأعراف: ٧٤ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
ഓര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
idh jaʿalakum
إِذْ جَعَلَكُمْ
when He made you
നിങ്ങളെ അവന്‍ ആക്കിയ സന്ദര്‍ഭം (ആക്കിയതു)
khulafāa
خُلَفَآءَ
successors
പിന്‍ഗാമികള്‍ (പിന്‍തലമുറകള്‍)
min baʿdi ʿādin
مِنۢ بَعْدِ عَادٍ
from after Aad
ആദിനു ശേഷം
wabawwa-akum
وَبَوَّأَكُمْ
and settled you
നിങ്ങള്‍ക്കവന്‍ താമസം നല്‍കി (സൗകര്യപ്പെടുത്തി)യതും
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്‍
tattakhidhūna
تَتَّخِذُونَ
You take
നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു
min suhūlihā
مِن سُهُولِهَا
from its plains
അതിലെ സമതലങ്ങളിലൂടെ, നിരന്ന സ്ഥലങ്ങളില്‍ നിന്നു
quṣūran
قُصُورًا
palaces
മാളിക (കൊട്ടാരം - വന്‍ കെട്ടിടം) കളെ
watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
and you carve out
നിങ്ങള്‍ തുരന്നു (വെട്ടിക്കീറി - ശില്‍പവേല ചെയ്തു) ണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
മലകളെ, പര്‍വ്വതങ്ങളെ
buyūtan
بُيُوتًاۖ
(as) homes
വീടുകളായി, മുറികളായി
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوٓا۟
So remember
അപ്പോള്‍ ഓര്‍ക്കുവിന്‍
ālāa l-lahi
ءَالَآءَ ٱللَّهِ
(the) Bounties (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളെ
walā taʿthaw
وَلَا تَعْثَوْا۟
and (do) not act wickedly
തെമ്മാടിത്തം (കുഴപ്പം) പ്രവര്‍ത്തിക്കയും അരുതു
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in (the) earth
ഭൂമിയില്‍
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
നാശകാരികളായി, കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നവരായി.

Wazkkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di 'Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa'al laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (al-ʾAʿrāf 7:74)

English Sahih:

And remember when He made you successors after the Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-A'raf [7] : 74)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''ആദ് സമുദായത്തിനു ശേഷം അവന്‍ നിങ്ങളെ തന്റെ പ്രതിനിധികളാക്കിയതും ഭൂമിയില്‍ താമസ സൗകര്യമൊരുക്കിത്തന്നതും ഓര്‍ക്കുക. നിങ്ങള്‍ അതിലെ സമതലങ്ങളില്‍ കൊട്ടാരങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. മല തുരന്നു വീടുണ്ടാക്കുന്നു. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക. കുഴപ്പക്കാരായി ഭൂമിയില്‍ നാശമുണ്ടാക്കരുത്.'' (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 74)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആദ് സമുദായത്തിനു ശേഷം അവന്‍ നിങ്ങളെ പിന്‍ഗാമികളാക്കുകയും, നിങ്ങള്‍ക്കവന്‍ ഭൂമിയില്‍ വാസസ്ഥലം ഒരുക്കിത്തരികയും ചെയ്ത സന്ദര്‍ഭം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുക. അതിലെ സമതലങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ സൗധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. മലകള്‍ വെട്ടിയെടുത്ത് നിങ്ങള്‍ വീടുകളുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അങ്ങനെ അല്ലാഹുവിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്ത് നോക്കുക. നിങ്ങള്‍ നാശകാരികളായിക്കൊണ്ട് ഭൂമിയില്‍ കുഴപ്പം സൃഷ്ടിക്കരുത്‌.'