Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ   ( الأعراف: ٧٤ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
idh
إِذْ
when
jaʿalakum
جَعَلَكُمْ
He made you
khulafāa
خُلَفَآءَ
successors
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
ʿādin
عَادٍ
Aad
wabawwa-akum
وَبَوَّأَكُمْ
and settled you
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tattakhidhūna
تَتَّخِذُونَ
You take
min
مِن
from
suhūlihā
سُهُولِهَا
its plains
quṣūran
قُصُورًا
palaces
watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
and you carve out
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
buyūtan
بُيُوتًاۖ
(as) homes
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوٓا۟
So remember
ālāa
ءَالَآءَ
(the) Bounties
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
walā
وَلَا
and (do) not
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
act wickedly
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(the) earth
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption

Wazkkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di 'Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa'al laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (al-ʾAʿrāf 7:74)

Sahih International:

And remember when He made you successors after the Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-A'raf [7] : 74)

1 Mufti Taqi Usmani

Remember when He made you successors after ‘Ād and lodged you on earth (whereby) you make castles in its plains and hew out the mountains to build houses. So be mindful of the bounties of Allah, and do not go about the earth spreading disorder.”