رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا ( المزمل: ٩ )
rabbu l-mashriqi
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ
(The) Lord (of) the east
ഉദയസ്ഥാനത്തിന്റെ റബ്ബാകുന്നു
wal-maghribi
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west;
അസ്തമനസ്ഥാനത്തിന്റെയും
lā ilāha
لَآ إِلَٰهَ
(there is) no god
ആരാധ്യനേയില്ല
illā huwa
إِلَّا هُوَ
except Him
അവനല്ലാതെ
fa-ittakhidh'hu
فَٱتَّخِذْهُ
so take Him
അതിനാല് അവനെ ആക്കിക്കൊള്ളുക
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of Affairs
ഭരമേല്പ്പിക്കപ്പെട്ടവന്, ഭാരമേറ്റവന്, ഏൽപനക്കാരന്
Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa (al-Muzzammil 73:9)
English Sahih:
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. (Al-Muzzammil [73] : 9)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവന് ഉദയാസ്തമയ സ്ഥലങ്ങളുടെ ഉടമയാണ്. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അതിനാല് അവനെ മാത്രം ഭരമേല്പിക്കുക. (അല്മുസ്സമ്മില് [73] : 9)