Skip to main content

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ  ( القيامة: ٢٢ )

wujūhun
وُجُوهٌ
Faces
ചില മുഖങ്ങള്‍
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
അന്നു
nāḍiratun
نَّاضِرَةٌ
(will be) radiant
പ്രസന്നമായ (ഭംഗിയായ - ശോഭിക്കുന്ന) വയായിരിക്കും

Wujoohuny yawma 'izin naadirah (al-Q̈iyamah 75:22)

English Sahih:

[Some] faces, that Day, will be radiant, (Al-Qiyamah [75] : 22)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് ചില മുഖങ്ങള്‍ പ്രസന്നങ്ങളായിരിക്കും. (അല്‍ഖിയാമ [75] : 22)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ചില മുഖങ്ങള്‍ അന്ന് പ്രസന്നതയുള്ളതും