وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ ( القيامة: ٢٢ )
wujūhun
وُجُوهٌ
Faces
ചില മുഖങ്ങള്
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
അന്നു
nāḍiratun
نَّاضِرَةٌ
(will be) radiant
പ്രസന്നമായ (ഭംഗിയായ - ശോഭിക്കുന്ന) വയായിരിക്കും
Wujoohuny yawma 'izin naadirah (al-Q̈iyamah 75:22)
English Sahih:
[Some] faces, that Day, will be radiant, (Al-Qiyamah [75] : 22)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അന്ന് ചില മുഖങ്ങള് പ്രസന്നങ്ങളായിരിക്കും. (അല്ഖിയാമ [75] : 22)