بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ ( القيامة: ٤ )
balā
بَلَىٰ
Nay!
ഇല്ലാതേ, അതെ
qādirīna
قَٰدِرِينَ
[We are] able
കഴിവുള്ളവരായിക്കൊണ്ടു
ʿalā an nusawwiya
عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ
on that We can restore
നാം ശരിപ്പെടുത്തുവാന്
banānahu
بَنَانَهُۥ
his fingertips
അവന്റെ വിരല്തലപ്പു (സന്ധിയെല്ലു - വിരലു)കളെ
Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah (al-Q̈iyamah 75:4)
English Sahih:
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. (Al-Qiyamah [75] : 4)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല്, നാം അവന്റെ വിരല്ത്തുമ്പുപോലും കൃത്യമായി നിര്മിക്കാന് പോന്നവനാണ്. (അല്ഖിയാമ [75] : 4)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
അതെ, നാം അവന്റെ വിരല്ത്തുമ്പുകളെ പോലും ശരിപ്പെടുത്താന് കഴിവുള്ളവനായിരിക്കെ.[1]
[1] കോടാനുകോടി മനുഷ്യരില് ഓരോരുത്തരുടെയും വിരല്ത്തുമ്പുകള് തികച്ചും വ്യത്യസ്തമാണ്. തിരിച്ചറിയാനുള്ള ഒരിക്കലും മാറിപ്പോകാത്ത ഉപാധിയത്രെ വിരലടയാളം. വിരല്തുമ്പുകളുടെ വലുപ്പത്തിലുള്ള ആനുപാതിക വ്യത്യാസവും അത്യന്തം പ്രയോജനകരമാണ്. അതു കൊണ്ടാണ് എഴുത്തും മറ്റും എളുപ്പമാകുന്നത്. ഇതൊക്കെ അല്ലാഹുവിന്റെ സൃഷ്ടി വൈഭവത്തിന്റെ ഉത്തമ നിദര്ശനമത്രെ.