Skip to main content

اِذْ يُغَشِّيْكُمُ النُّعَاسَ اَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لِّيُطَهِّرَكُمْ بِهٖ وَيُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلٰى قُلُوْبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْاَقْدَامَۗ   ( الأنفال: ١١ )

idh yughashīkumu
إِذْ يُغَشِّيكُمُ
When He covered you
അവന്‍ നിങ്ങളെ മൂടിയിരുന്ന (ആവരണം ചെയ്യിച്ചിരുന്ന) സന്ദര്‍ഭം
l-nuʿāsa
ٱلنُّعَاسَ
with [the] slumber
മയക്കത്തെ, നിദ്രാമയക്കം, തൂക്കം
amanatan
أَمَنَةً
a security
ഒരു നിര്‍ഭയതയായി, നിര്‍ഭയതക്ക് വേണ്ടി, സമാധാനമായി
min'hu
مِّنْهُ
from Him
അവന്റെ പക്കല്‍നിന്നുള്ള
wayunazzilu
وَيُنَزِّلُ
and sent down
അവന്‍ ഇറക്കുകയും
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
നിങ്ങളുടെ മേല്‍, നിങ്ങള്‍ക്കു
mina l-samāi
مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
from the sky
ആകാശത്തുനിന്നു
māan
مَآءً
water
വെള്ളം
liyuṭahhirakum
لِّيُطَهِّرَكُم
so that He may purify you
നിങ്ങളെ അവന്‍ ശുദ്ധമാക്കു (ശുദ്ധീകരിക്കു) വാന്‍ വേണ്ടി
bihi
بِهِۦ
with it
അതുമൂലം (കൊണ്ടു)
wayudh'hiba
وَيُذْهِبَ
and take away
പോക്കി (നീക്കി) ക്കളയുവാനും
ʿankum
عَنكُمْ
from you
നിങ്ങളില്‍ നിന്നു
rij'za
رِجْزَ
evil (suggestions)
മാലിന്യം
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
പിശാചിന്റെ
waliyarbiṭa
وَلِيَرْبِطَ
And to strengthen
അവന്‍ കെട്ടുറപ്പുണ്ടാക്കുവാനും
ʿalā qulūbikum
عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ
[on] your hearts
നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്കു
wayuthabbita bihi
وَيُثَبِّتَ بِهِ
and make firm with it
അതുമൂലം സ്ഥിരപ്പെടുത്തു (ഉറപ്പിക്കു) വാനും
l-aqdāma
ٱلْأَقْدَامَ
your feet
പാദങ്ങളെ, കാലടികളെ

Iz yughashsheekumun nu'assa amanatam minhu wa yunazzilu 'alaikum minas samaaa'i maaa'al liyutah hirakum bihee wa yuzhiba 'ankum rijzash Shaitaani wa liyarbita 'ala quloobikum wa yusabbita bihil aqdaam (al-ʾAnfāl 8:11)

English Sahih:

[Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon you from the sky, rain by which to purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby your feet. (Al-Anfal [8] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു തന്നില്‍നിന്നുള്ള നിര്‍ഭയത്വം നല്‍കി മയക്കമേകുകയും മാനത്തുനിന്ന് മഴ വര്‍ഷിപ്പിച്ചു തരികയും ചെയ്ത സന്ദര്‍ഭം. നിങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിക്കാനും നിങ്ങളില്‍നിന്ന് പൈശാചികമായ മ്ലേഛത നീക്കിക്കളയാനുമായിരുന്നു അത്. ഒപ്പം നിങ്ങളുടെ മനസ്സുകളെ ഭദ്രമാക്കാനും കാലുകള്‍ ഉറപ്പിച്ചുനിര്‍ത്താനും. (അല്‍അന്‍ഫാല്‍ [8] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു തന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള മനഃശാന്തിയുമായി നിങ്ങളെ നിദ്രാമയക്കം കൊണ്ട് ആവരണം ചെയ്തിരുന്ന സന്ദര്‍ഭം (ഓര്‍ക്കുക.) നിങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നതിനും, നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് പിശാചിന്‍റെ ദുര്‍ബോധനം നീക്കികളയുന്നതിനും, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍ക്ക് കെട്ടുറപ്പ് നല്‍കുന്നതിനും, പാദങ്ങള്‍ ഉറപ്പിച്ചു നിര്‍ത്തുന്നതിനും വേണ്ടി അവന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ആകാശത്തു നിന്ന് വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞുതന്നിരുന്ന സന്ദര്‍ഭവും (ഓര്‍ക്കുക.)