Skip to main content

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ  ( التكوير: ٢٤ )

wamā huwa
وَمَا هُوَ
And not he (is)
അദ്ദേഹം അല്ലതാനും
ʿalā l-ghaybi
عَلَى ٱلْغَيْبِ
on the unseen
അദൃശ്യ വിവരത്തെക്കുറിച്ചു, മറഞ്ഞ വിഷയത്തില്‍
biḍanīnin
بِضَنِينٍ
a withholder
പിശുക്ക് (ലുബ്ധ്) പിടിക്കുന്നവന്‍

Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen (at-Takwīr 81:24)

English Sahih:

And he [i.e., Muhammad] is not a withholder of [knowledge of] the unseen. (At-Takwir [81] : 24)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അദ്ദേഹം അദൃശ്യവാര്‍ത്തകള്‍ ജനത്തിനെത്തിക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ പിശുക്കനല്ല. (അത്തക് വീര്‍ [81] : 24)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹം അദൃശ്യവാര്‍ത്തയുടെ കാര്യത്തില്‍ പിശുക്ക് കാണിക്കുന്നവനുമല്ല.[1]

[1] ജനങ്ങൾക്ക് അറിയിച്ചുകൊടുക്കാന്‍ അല്ലാഹു ഏല്പിച്ച അദൃശ്യവിവരങ്ങള്‍ ഒട്ടും കമ്മി വരുത്താതെ നബി (ﷺ) അറിയിച്ചു കൊടുക്കുക തന്നെ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നര്‍ഥം.