الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ ( البروج: ٩ )
alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
അതായതു യാതൊരുവന്
lahu
لَهُۥ
for Him
അവന്നാകുന്നു
mul'ku l-samāwāti
مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) the dominion (of) the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ രാജാധിപത്യം
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
ഭൂമിയുടെയും
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
on every thing
എല്ലാ കാര്യത്തിനും
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
(ദൃക്ക്)സാക്ഷിയാണ്
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed (al-Burūj 85:9)
English Sahih:
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. (Al-Buruj [85] : 9)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവനോ, ആകാശ ഭൂമികളുടെ മേല് ആധിപത്യമുള്ളവനത്രെ. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങള്ക്കും സാക്ഷിയാണ്. (അല്ബുറൂജ് [85] : 9)