Skip to main content

وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ  ( الفجر: ٢٣ )

wajīa
وَجِا۟ىٓءَ
And is brought
വരപ്പെടുകയും ചെയ്യും
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
അന്ന്
bijahannama
بِجَهَنَّمَۚ
Hell
ജഹന്നം (നരകം) കൊണ്ട്
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
That Day
അന്ന്, ആ ദിവസം
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will remember
ഓര്‍മ്മിക്കും
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
മനുഷ്യന്‍
wa-annā lahu
وَأَنَّىٰ لَهُ
but how (will be) for him
അവനു എവിടെ നിന്നാണ്, എങ്ങനെയാണ്
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the remembrance?
ഓര്‍മ, സ്മരണ, ഉപദേശം

Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa (al-Fajr 89:23)

English Sahih:

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance? (Al-Fajr [89] : 23)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് നരകത്തെ നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്യുമ്പോള്‍; അന്ന് മനുഷ്യന് എല്ലാം ഓര്‍മവരും. ആ സമയത്ത് ഓര്‍മ വന്നിട്ടെന്തു കാര്യം? (അല്‍ഫജ്ര്‍ [89] : 23)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അന്ന് നരകം കൊണ്ടു വരപ്പെടുകയും ചെയ്താല്‍! അന്നേ ദിവസം മനുഷ്യന്ന് ഓര്‍മ വരുന്നതാണ്‌.[1] ഓര്‍മ വന്നതിലൂടെ അവന് എന്തു ഫലം?

[1] അല്ലാഹുവിന്റെ വിചാരണയും ശിക്ഷയും ആസന്നമാകുന്ന സന്ദര്‍ഭത്തില്‍ - ന്യായവിധിയുടെ നാളില്‍ പ്രവാചകന്മാരുടെ പ്രബോധനവും താക്കീതുകളും സത്യനിഷേധികള്‍ ഓര്‍മിക്കും. എന്നാല്‍ ആ സമയത്ത് ആ ഓര്‍മ കൊണ്ട് അവര്‍ക്ക് ഒരു പ്രയോജനവുമുണ്ടാവില്ല.