Skip to main content

وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ  ( الفجر: ٢٣ )

And is brought
وَجِا۟ىٓءَ
и будет приведена
that Day
يَوْمَئِذٍۭ
в тот день
Hell
بِجَهَنَّمَۚ
Геенна.
That Day
يَوْمَئِذٍ
В тот день
will remember
يَتَذَكَّرُ
вспомнит
man
ٱلْإِنسَٰنُ
человек,
but how
وَأَنَّىٰ
но откуда
(will be) for him
لَهُ
ему
the remembrance?
ٱلذِّكْرَىٰ
вспоминание?

Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Annaá Lahu Adh-Dhikraá. (al-Fajr 89:23)

Кулиев (Elmir Kuliev):

в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

English Sahih:

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance? ([89] Al-Fajr : 23)

1 Abu Adel

и будет приведена в тот день [в День Суда] Геенна [Ад] (и ангелы ее приволокут) – в тот день вспомнит человек (и станет каяться), но к чему (уже) ему (это) воспоминание (и покаяние)? [от нее уже нет никакой пользы]