Skip to main content

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التوبة: ١٠٢ )

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
വേറെ ചിലരുമുണ്ട്‌
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
അവര്‍ സമ്മതിച്ചിരിക്കുന്നു, ഏറ്റുപറഞ്ഞു
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
തങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെപ്പറ്റി
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
അവര്‍ കൂട്ടിക്കലര്‍ത്തി
ʿamalan ṣāliḥan
عَمَلًا صَٰلِحًا
a deed righteous
നല്ലതായ (സല്‍) ക്കര്‍മത്തെ
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
വേറെയും (കര്‍മം)
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
ദുഷിച്ച, മോശപ്പെട്ട
ʿasā l-lahu
عَسَى ٱللَّهُ
Perhaps Allah
അല്ലാഹു ആയേക്കാം
an yatūba
أَن يَتُوبَ
[that] will turn (in mercy)
പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുക
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
അവരുടെ
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
വളരെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്‌
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
കരുണാനിധിയാണ്‌

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:102)

English Sahih:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 102)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തങ്ങളുടെ തെറ്റുകള്‍ സ്വയം ഏറ്റുപറയുന്ന ചിലരുണ്ട്. അവര്‍ സല്‍ക്കര്‍മങ്ങളും ദുഷ്‌കര്‍മങ്ങളും കൂട്ടിക്കലര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു അവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചേക്കാം. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമദയാലുവുമാണ്. (അത്തൗബ [9] : 102)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തങ്ങളുടെ കുറ്റങ്ങള്‍ ഏറ്റുപറഞ്ഞ വേറെ ചിലരുണ്ട്‌. (കുറെ) സല്‍കര്‍മ്മവും, വേറെ ദുഷ്കര്‍മ്മവുമായി അവര്‍ കൂട്ടികലര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു അവരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിച്ചെന്ന് വരാം. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണ ചൊരിയുന്നവനുമാകുന്നു.