Skip to main content

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ يَّسْتَغْفِرُوْا لِلْمُشْرِكِيْنَ وَلَوْ كَانُوْٓا اُولِيْ قُرْبٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ   ( التوبة: ١١٣ )

mā kāna
مَا كَانَ
Not (it) is
ആയിക്കൂടാ, ആകാവതല്ല (പാടില്ല)
lilnnabiyyi
لِلنَّبِىِّ
for the Prophet
നബിക്ക്‌, പ്രവാചകന്‌
wa-alladhīna āmanū
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
and those who believe
വിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കും
an yastaghfirū
أَن يَسْتَغْفِرُوا۟
that they ask forgiveness
അവര്‍ പാപമോചനം തേടുവാന്‍ (തേടല്‍)
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
മുശ്‌രിക്കുകള്‍ക്കുവേണ്ടി
walaw kānū
وَلَوْ كَانُوٓا۟
even though they be
അവര്‍ ആയിരുന്നാലും ശരി
ulī qur'bā
أُو۟لِى قُرْبَىٰ
near of kin near of kin
അടുത്ത (കുടുംബ) ബന്ധമുള്ളവര്‍
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
after after
ശേഷം
mā tabayyana
مَا تَبَيَّنَ
[what] has become clear
വ്യക്തമായിത്തീര്‍ന്നതിന്‌
lahum
لَهُمْ
to them
അവര്‍ക്ക്‌
annahum
أَنَّهُمْ
that they
അവരാണെന്ന്‌
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
ആള്‍ക്കാര്‍, ഉടയവര്‍
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
ജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നിയുടെ

Maa kaana lin nabiyyi wallazeena aamanooo ai yastaghfiroo lilmushrikeena wa law kaanoo ulee qurbaa mim ba'di maa tabiyana lahum annahum Ashaabul jaheem (at-Tawbah 9:113)

English Sahih:

It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire. (At-Tawbah [9] : 113)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്‍, കത്തിക്കാളുന്ന നരകത്തീയിന്റെ അവകാശികളാണെന്ന് വ്യക്തമായിക്കഴിഞ്ഞശേഷം അവരുടെ പാപമോചനത്തിന് പ്രാര്‍ഥിക്കാന്‍ പ്രവാചകന്നും സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കും അനുവാദമില്ല. അവര്‍ അടുത്ത ബന്ധുക്കളാണെങ്കില്‍ പോലും. (അത്തൗബ [9] : 113)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്‍ ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയുടെ അവകാശികളാണെന്ന് തങ്ങള്‍ക്കു വ്യക്തമായിക്കഴിഞ്ഞതിന് ശേഷം അവര്‍ക്കുവേണ്ടി പാപമോചനം തേടുവാന്‍ - അവര്‍ അടുത്ത ബന്ധമുള്ളവരായാല്‍ പോലും - പ്രവാചകന്നും സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കും പാടുള്ളതല്ല.