Skip to main content

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ اَيُّكُمْ زَادَتْهُ هٰذِهٖٓ اِيْمَانًاۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَزَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّهُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَ  ( التوبة: ١٢٤ )

wa-idhā mā unzilat
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ
And whenever And whenever is revealed
(വല്ലപ്പോഴും) അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടാല്‍
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
ഒരു സൂറത്ത്‌, വല്ല അധ്യായവും
famin'hum
فَمِنْهُم
among them
എന്നാലവരിലുണ്ടായിരിക്കും
man yaqūlu
مَّن يَقُولُ
(are some) who say
പറയുന്നവര്‍, പറയുന്ന ചിലര്‍
ayyukum
أَيُّكُمْ
"Which of you
നിങ്ങളില്‍ ഏതാളാണ്‌ (ആരാണ്‌)
zādathu
زَادَتْهُ
(has) increased [it]
അവന്‌ വര്‍ധിപ്പിച്ചത്‌
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
(by) this
ഇത്‌, ഇവ
īmānan
إِيمَٰنًاۚ
(in) faith?"
വിശ്വാസത്തെ
fa-ammā
فَأَمَّا
As for
എന്നാല്‍
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
those who believe
വിശ്വസിച്ചവര്‍
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
then it has increased them
അതവര്‍ക്ക്‌ വര്‍ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, വര്‍ധിപ്പിക്കുന്നതാണ്‌
īmānan
إِيمَٰنًا
(in) faith
വിശ്വാസം
wahum
وَهُمْ
and they
അവരാകട്ടെ
yastabshirūna
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice
സന്തോഷംകൊള്ളുകയും ചെയ്യും

Wa izaa maaa unzilat Sooratun faminhum mai yaqoolu aiyukum zaadat hu haazihee eemaanaa; fa ammal lazeena aamanoo fazaadat hum eemaananw wa hum yastabshiroon (at-Tawbah 9:124)

English Sahih:

And whenever a Surah is revealed, there are among them [i.e., the hypocrites] those who say, "Which of you has this increased in faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing. (At-Tawbah [9] : 124)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഏതെങ്കിലും ഒരധ്യായം അവതീര്‍ണമായാല്‍ അവരില്‍ ചിലര്‍ പരിഹാസത്തോടെ ചോദിക്കും: ''നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കാണ് ഇതുവഴി വിശ്വാസം വര്‍ധിച്ചത്?'' എന്നാല്‍ അറിയുക: തീര്‍ച്ചയായും അത് സത്യവിശ്വാസികളുടെ വിശ്വാസം വര്‍ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരതില്‍ സന്തോഷിക്കുന്നവരുമാണ്. (അത്തൗബ [9] : 124)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(ഖുര്‍ആനിലെ) ഏതെങ്കിലും ഒരു അദ്ധ്യായം അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടാല്‍ അവരില്‍ ചിലര്‍ പറയും: നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കാണ് ഇത് വിശ്വാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു തന്നത്‌? എന്നാല്‍ സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കാകട്ടെ, അതവരുടെ വിശ്വാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക തന്നെയാണ് ചെയ്തത്‌. അവര്‍ (അതില്‍) സന്തോഷം കൊള്ളുകയും ചെയ്യുന്നു.