كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ ( التوبة: ٧ )
Kaifa yakoonu lilmush rikeena 'ahdun 'indallaahi wa 'inda Rasoolihee illal lazeena 'aahattum 'indal Masjidil Haraami famas taqaamoo lakum fastaqeemoo lahum; innallaaha yuhibbul muttaqeen (at-Tawbah 9:7)
English Sahih:
How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. (At-Tawbah [9] : 7)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആ ബഹുദൈവ വിശ്വാസികള്ക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെയും അവന്റെ ദൂതന്റെയും അടുക്കല് കരാര് നിലനില്ക്കുന്നതെങ്ങനെ? മസ്ജിദുല് ഹറാമിനടുത്തുവെച്ച് നിങ്ങളുമായി കരാര് ചെയ്തവര്ക്കൊഴികെ. അവര് നിങ്ങളോട് നന്നായി വര്ത്തിക്കുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള് അവരോടും നല്ലനിലയില് വര്ത്തിക്കുക. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പുലര്ത്തുന്നവരെയാണ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്. (അത്തൗബ [9] : 7)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
എങ്ങനെയാണ് ആ ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്ക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കലും അവന്റെ ദൂതന്റെ അടുക്കലും ഉടമ്പടി നിലനില്ക്കുക? നിങ്ങള് ആരുമായി മസ്ജിദുല് ഹറാമിന്റെ അടുത്ത് വെച്ച് കരാറില് ഏര്പെട്ടുവോ അവര്ക്കല്ലാതെ.[1] എന്നാല് അവര് നിങ്ങളോട് ശരിയായി വര്ത്തിക്കുന്നേടത്തോളം നിങ്ങള് അവരോടും ശരിയായി വര്ത്തിക്കുക. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
[1] ഹുദൈബിയ എന്ന സ്ഥലത്തു വെച്ച് മുസ്ലിംകളുമായി സമാധാന സന്ധിയിലേര്പ്പെടുകയും എന്നിട്ട് അത് ലംഘിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്ത ഗോത്രങ്ങളെപ്പറ്റിയാണ് സൂചന.