Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِى الصَّدَقٰتِ وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۗسَخِرَ اللّٰهُ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( التوبة: ٧٩ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
യാതൊരു കൂട്ടര്‍
yalmizūna
يَلْمِزُونَ
criticize
അവര്‍ കുറവാക്കുന്നു, അവര്‍ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നു
l-muṭawiʿīna
ٱلْمُطَّوِّعِينَ
the ones who give willingly
സ്വമേധയാ ചെയ്യുന്നവരെ, പുണ്യം ചെയ്യുന്നവരെ
mina l-mu'minīna
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
of the believers
സത്യവിശ്വാസികളില്‍ നിന്ന്‌
fī l-ṣadaqāti
فِى ٱلصَّدَقَٰتِ
concerning the charities
ദാന ധര്‍മങ്ങളില്‍ (ധര്‍മങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍)
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
യാതൊരു കൂട്ടരെയും
lā yajidūna
لَا يَجِدُونَ
not find
അവര്‍ക്ക്‌ലഭിക്കയില്ല, അവര്‍ കണ്ടെത്തുന്നില്ല
illā juh'dahum
إِلَّا جُهْدَهُمْ
except their effort
അവരുടെ അദ്ധ്വാനം (അദ്ധ്വാനിച്ചു കിട്ടിയത്‌) അല്ലാതെ, ഞെരുക്കം (ഞെരുങ്ങി സാധിച്ചത്‌) ഒഴികെ
fayaskharūna
فَيَسْخَرُونَ
so they ridicule
അങ്ങനെ അവര്‍ പരിഹസിക്കും. പരിഹസിക്കുന്നു
min'hum
مِنْهُمْۙ
them
അവരെക്കുറിച്ച്‌
sakhira l-lahu
سَخِرَ ٱللَّهُ
Allah will ridicule Allah will ridicule
അല്ലാഹു പരിഹസിച്ചിരിക്കുന്നു
min'hum
مِنْهُمْ
them
അവരെക്കുറിച്ച്‌
walahum
وَلَهُمْ
and for them
അവര്‍ക്കുണ്ട്‌താനും
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
ശിക്ഷ
alīmun
أَلِيمٌ
painful
വേദനയേറിയ

Allazeena yalmizoonal mut tawwi'eena minalmu'mineena fis sadaqaati wallazeena laa yajidoona illaa juhdahum fayaskharoona minhum sakhiral laahu minhum wa lahum azaabun aleem (at-Tawbah 9:79)

English Sahih:

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them – Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment. (At-Tawbah [9] : 79)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സ്വമനസ്സാലെ ദാനധര്‍മങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്ന സത്യവിശ്വാസികളെയും സ്വന്തം അധ്വാനമല്ലാതൊന്നും ദൈവമാര്‍ഗത്തിലര്‍പ്പിക്കാനില്ലാത്തവരെയും പഴിപറയുന്നവരാണവര്‍. അങ്ങനെ ആ വിശ്വാസികളെ അവര്‍ പരിഹസിക്കുന്നു. അല്ലാഹു അവരെയും പരിഹാസ്യരാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവര്‍ക്ക് നോവേറിയ ശിക്ഷയുമുണ്ട്. (അത്തൗബ [9] : 79)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളില്‍ നിന്ന് ദാനധര്‍മ്മങ്ങള്‍ ചെയ്യാന്‍ സ്വയം സന്നദ്ധരായി വരുന്നവരെയും,[1] സ്വന്തം അദ്ധ്വാനമല്ലാതെ മറ്റൊന്നും (ദാനം ചെയ്യാന്‍) കണ്ടെത്താത്തവരെയും അധിക്ഷേപിക്കുന്നവരത്രെ അവര്‍. അങ്ങനെ ആ വിശ്വാസികളെ അവര്‍ പരിഹസിക്കുന്നു. അല്ലാഹു അവരെയും പരിഹസിച്ചിരിക്കുകയാണ്‌. അവര്‍ക്ക് വേദനയേറിയ ശിക്ഷയാണുള്ളത്‌.

[1] മഹാന്മാരായ സ്വഹാബികള്‍ അവരുടെ സമ്പത്ത് മുഴുവനായോ ഭാഗികമായോ അല്ലാഹുവിൻ്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ ദാനം ചെയ്തപ്പോള്‍ അതൊക്കെ ആളുകളെ കാണിക്കാന്‍ ചെയ്യുന്നതാണെന്നു പറഞ്ഞ് കപടവിശ്വാസികള്‍ ആക്ഷേപിക്കുകയാണ് ചെയ്തത്.