Skip to main content

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ  ( الشمس: ٨ )

fa-alhamahā
فَأَلْهَمَهَا
And He inspired it
എന്നിട്ടു അവന്‍ അതിനു തോന്നിപ്പിച്ചു കൊടുത്തു
fujūrahā
فُجُورَهَا
(to understand) what is wrong for it
അതിന്റെ ദുഷ്ടത, തോന്നിയവാസം, ദുര്‍ന്നടപ്പ്
wataqwāhā
وَتَقْوَىٰهَا
and what is right for it
അതിന്റെ സൂക്ഷ്മത (ഭയഭക്തി)യും

Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa (aš-Šams 91:8)

English Sahih:

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness, (Ash-Shams [91] : 8)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അങ്ങനെ അതിന് ധര്‍മത്തെയും അധര്‍മത്തെയും സംബന്ധിച്ച ബോധം നല്‍കിയതും. (അശ്ശംസ് [91] : 8)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നിട്ട് അതിന്ന് അതിന്‍റെ ദുഷ്ടതയും അതിന്‍റെ സൂക്ഷ്മതയും സംബന്ധിച്ച് അവന്‍ ബോധം നല്‍കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.[1]

[1] ധര്‍മത്തെയും അധര്‍മത്തെയും പറ്റിയുള്ള അവബോധം മനുഷ്യന്റെ പ്രകൃതിയില്‍ തന്നെ അല്ലാഹു ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.