Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
إِيَّاكَ
(Только) Тебе
نَعْبُدُ
мы поклоняемся
وَإِيَّاكَ
и (только) у Тебя
نَسْتَعِينُ
просим помощи!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

Абу Адель | Abu Adel

(Только) Тебе мы служим [посвящаем свое поклонение] и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тебе поклоняемся и у Тебя просим помощи:

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Тебе мы поклоняемся и просим помочь!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи:

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Тебе одному мы поклоняемся и лишь к Тебе о помощи взываем:

Порохова | V. Porokhova

Мы предаемся лишь Тебе И лишь к Тебе о помощи взываем: