فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ ( هود: ٣٩ )
And soon
فَسَوْفَ
Вскоре
you will know
تَعْلَمُونَ
вы узнаете,
(on) whom
مَن
кто тот
will come
يَأْتِيهِ
придёт к которому
a punishment
عَذَابٌ
(такое) наказание
(that) will disgrace him
يُخْزِيهِ
(которое) унизит его
and will descend
وَيَحِلُّ
и постигнет
on him
عَلَيْهِ
кого
a punishment
عَذَابٌ
наказание
lasting"
مُّقِيمٌ
постоянное».
Fasawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun. (Hūd 11:39)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Вы непременно узнаете, кого поразит унизительная кара, кого постигнут вечные мучения».
English Sahih:
And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]." ([11] Hud : 39)