Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِكَ اَنْ اَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِيْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَاِلَّا تَغْفِرْ لِيْ وَتَرْحَمْنِيْٓ اَكُنْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ  ( هود: ٤٧ )

He said
قَالَ
Он сказал:
"O my Lord!
رَبِّ
«Господи!
Indeed I
إِنِّىٓ
Поистине, я
seek refuge
أَعُوذُ
обращаюсь за защитой
in You
بِكَ
к Тебе
that
أَنْ
от того
I (should) ask You
أَسْـَٔلَكَ
мне просить Тебя
what
مَا
о том,
not
لَيْسَ
нет
I have
لِى
у меня
of it
بِهِۦ
о чём
knowledge
عِلْمٌۖ
(никакого) знания.
And unless
وَإِلَّا
И если не
You forgive
تَغْفِرْ
простишь Ты
me
لِى
меня
and You have mercy on me
وَتَرْحَمْنِىٓ
и не помилуешь меня
I will be
أَكُن
я буду
among
مِّنَ
из (числа)
the losers"
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевших убыток».

Qāla Rabbi 'Innī 'A`ūdhu Bika 'An 'As'alaka Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Illā Taghfir Lī Wa Tarĥamnī 'Akun Mina Al-Khāsirīna. (Hūd 11:47)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Господи! Я прибегаю к Тебе, дабы не просить о том, чего не ведаю. И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то я окажусь среди потерпевших убыток».

English Sahih:

[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers." ([11] Hud : 47)

1 Abu Adel

Он [пророк Нух] сказал: «Господи, поистине я обращаюсь к Тебе за защитой, чтобы мне не просить Тебя о том, чего я не знаю. И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то я буду из числа потерпевших убыток».