وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ ( الفلق: ٣ )
(of) darkness
غَاسِقٍ
мрака,
it settles
وَقَبَ
он окутывает
Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba. (al-Falaq̈ 113:3)
Кулиев (Elmir Kuliev):
от зла мрака, когда он наступает,
English Sahih:
And from the evil of darkness when it settles ([113] Al-Falaq : 3)
1 Abu Adel
от зла мрака, когда он покрыл [от зла ночи, когда она наступает] (так как ночью из своих мест выходят хищники, насекомые и злые люди)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
От злотворности ночной темноты, когда она все покрывает;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
от зла мрака, когда он покрыл,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
от зла ночного мрака, когда он застилает [мир],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
от зла ночи, когда её темнота становится мрачной;
6 V. Porokhova
От зла спустившегося мрака;
7 Tafseer As-Saadi's
от зла мрака, когда он наступает,
- القرآن الكريم - الفلق١١٣ :٣
Al-Falaq 113:3
al-falyak-rassvet