Skip to main content

۞ لَقَدْ كَانَ فِيْ يُوْسُفَ وَاِخْوَتِهٖٓ اٰيٰتٌ لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَ   ( يوسف: ٧ )

Certainly
لَّقَدْ
(Клянусь Я) что действительно
were
كَانَ
было
in
فِى
в
Yusuf
يُوسُفَ
Йусуфе
and his brothers
وَإِخْوَتِهِۦٓ
и его братьях
signs
ءَايَٰتٌ
знамения
for those who ask
لِّلسَّآئِلِينَ
для спрашивающих.

Laqad Kāna Fī Yūsufa Wa 'Ikhwatihi 'Āyātun Lilssā'ilīna. (Yūsuf 12:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.

English Sahih:

Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, [such as] ([12] Yusuf : 7)

1 Abu Adel

Были в Йусуфе и его братьях знамения для спрашивающих, (которые желают знать историю Йусуфа).