اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ وَهَبَ لِيْ عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبِّيْ لَسَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ ( ابراهيم: ٣٩ )
All the Praise
ٱلْحَمْدُ
Хвала
(is) for Allah
لِلَّهِ
Аллаху
the One Who
ٱلَّذِى
Который
has granted
وَهَبَ
даровал
me
لِى
мне
in
عَلَى
при
the old age
ٱلْكِبَرِ
старости
Ismail
إِسْمَٰعِيلَ
Исмаила
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
и Исхака!
Indeed
إِنَّ
Поистине,
my Lord
رَبِّى
Господь мой –
(is) All-Hearer
لَسَمِيعُ
однозначно, слышащий
(of) the prayer
ٱلدُّعَآءِ
мольбу!
Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Wahaba Lī `Alaá Al-Kibari 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa 'Inna Rabbī Lasamī`u Ad-Du`ā'i. (ʾIbrāhīm 14:39)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака). Воистину, мой Господь внимает мольбе.
English Sahih:
Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. ([14] Ibrahim : 39)
1 Abu Adel
Хвала Аллаху, Который даровал мне при старости (сыновей) Исмаила и Исхака! Поистине, Господь мой, однозначно, слышит мольбу (тех, кто обращается к Нему)!