Skip to main content

ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௩௯

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ وَهَبَ لِيْ عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبِّيْ لَسَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ   ( ابراهيم: ٣٩ )

All the Praise
ٱلْحَمْدُ
எல்லாப் புகழும்
(is) for Allah
لِلَّهِ
அல்லாஹ்விற்கே
the One Who
ٱلَّذِى
எத்தகையவன்
has granted
وَهَبَ
வழங்கினான்
me
لِى
எனக்கு
in the old age
عَلَى ٱلْكِبَرِ
வயோதிகத்தில்
Ismail
إِسْمَٰعِيلَ
இஸ்மாயீலை
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
இன்னும் இஸ்ஹாக்கை
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
my Lord
رَبِّى
என் இறைவன்
(is) All-Hearer
لَسَمِيعُ
நன்கு செவியுறுபவன்
(of) the prayer
ٱلدُّعَآءِ
பிரார்த்தனையை

Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa (ʾIbrāhīm 14:39)

Abdul Hameed Baqavi:

எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்குரியது; அவன்தான் இவ்வயோதிக(கால)த்தில் இஸ்மாயீலையும் இஸ்ஹாக்கையும் எனக்கு(ச் சந்ததிகளாக) அளித்தான். நிச்சயமாக என் இறைவன் பிரார்த்தனைகளை (கருணையுடன்) செவியுறுபவனாக இருக்கிறான்.

English Sahih:

Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. ([14] Ibrahim : 39)

1 Jan Trust Foundation

எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது; அவனே (என்னுடைய) முதுமையில் இஸ்மாயீலையும், இஸ்ஹாக்கையும் (புதல்வர்களாக) எனக்கு அளித்தான்; நிச்சயமாக என் இறைவன் பிரார்த்தனையைக் கேட்பவன்.