Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ وَهَبَ لِيْ عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبِّيْ لَسَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ   ( ابراهيم: ٣٩ )

All the Praise
ٱلْحَمْدُ
Хвала
(is) for Allah
لِلَّهِ
Аллаху
the One Who
ٱلَّذِى
Который
has granted
وَهَبَ
даровал
me
لِى
мне
in
عَلَى
при
the old age
ٱلْكِبَرِ
ста­рости
Ismail
إِسْمَٰعِيلَ
Исмаила
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
и Исхака!
Indeed
إِنَّ
Поистине,
my Lord
رَبِّى
Господь мой –
(is) All-Hearer
لَسَمِيعُ
однозначно, слышащий
(of) the prayer
ٱلدُّعَآءِ
мольбу!

Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Wahaba Lī `Alaá Al-Kibari 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa 'Inna Rabbī Lasamī`u Ad-Du`ā'i. (ʾIbrāhīm 14:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака). Воистину, мой Господь внимает мольбе.

English Sahih:

Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. ([14] Ibrahim : 39)

1 Abu Adel

Хвала Аллаху, Который даровал мне при ста­рости (сыновей) Исмаила и Исхака! Поистине, Господь мой, однозначно, слышит мольбу (тех, кто обращается к Нему)!