Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنَا مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهٖ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۗفَيُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( ابراهيم: ٤ )

And not
وَمَآ
И не
We sent
أَرْسَلْنَا
отправляли Мы
any
مِن
из
Messenger
رَّسُولٍ
посланников,
except
إِلَّا
кроме как
with the language
بِلِسَانِ
с языком
(of) his people
قَوْمِهِۦ
его народа,
so that he might make clear
لِيُبَيِّنَ
чтобы он ясно разъяснил
for them
لَهُمْۖ
им.
Then Allah lets go astray
فَيُضِلُّ
И вводит в заблуждение
Then Allah lets go astray
ٱللَّهُ
Аллах
whom
مَن
кого
He wills
يَشَآءُ
поже­лает
and guides
وَيَهْدِى
и наставляет
whom
مَن
кого
He wills
يَشَآءُۚ
желает,
And He
وَهُوَ
И Он –
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый

Wa Mā 'Arsalnā Min Rasūlin 'Illā Bilisāni Qawmihi Liyubayyina Lahum Fayuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu. (ʾIbrāhīm 14:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Он - Могущественный, Мудрый.

English Sahih:

And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people to state clearly for them, and Allah sends astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise. ([14] Ibrahim : 4)

1 Abu Adel

И Мы отправляли посланников только с языком их народа, чтобы они [пророки] ясно разъясняли им (Закон Аллаха). И Аллах же вводит в заблуждение, кого поже­лает, и наставляет (на Истинный Путь), кого желает. И (ведь) Он – Величественный (и) Мудрый!