Indeed in that are signs for those who discern. ([15] Al-Hijr : 75)
1 Abu Adel
Поистине, в этом – знамения для тех, кто всматривается [берет назидание из этого]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В этом знамения для отмеченных знаками.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, в этом - знамения для присматривающихся к знакам!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, во всем этом - знамения для способных размышлять.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, в постигшем народ Лута наказании - ясное знамение, подтверждающее, что Аллах выполнит Свою обещанную угрозу о наказании. Это - знамение для тех, кто постигает смысл происходящего и предвидит его результаты. Каждый нечестивый поступок будет иметь подобное последствие и в этой, и в будущей жизни.
6 V. Porokhova
Поистине, здесь кроются знамения для тех, Которые стремятся распознать (значенье Наших) знаков.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
Эти знамения видят только люди, обладающие проницательностью и здравым мышлением. Они осознают истинное предназначение этих знамений и понимают, что если рабы Аллаха будут ослушаться своего Господа и совершать такие великие мерзости, то Аллах подвергнет их наказанию. Это наказание будет самым отвратительным, поскольку они дерзнули совершить самое отвратительное преступление.
القرآن الكريم - الحجر١٥ :٧٥ Al-Hijr 15:75 al-khidzhr-khidzhr