Skip to main content

وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَاۤبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ   ( النحل: ٦١ )

And if
وَلَوْ
И если бы
Allah were to seize
يُؤَاخِذُ
схватывал
Allah were to seize
ٱللَّهُ
Аллах
the mankind
ٱلنَّاسَ
людей
for their wrongdoing
بِظُلْمِهِم
за их притеснение,
not
مَّا
(то) не
He (would) have left
تَرَكَ
оставил бы Он
upon it
عَلَيْهَا
на ней
any
مِن
ни одного
moving creature
دَآبَّةٍ
живого существа.
but
وَلَٰكِن
Но однако
He defers them
يُؤَخِّرُهُمْ
даёт Он отсрочку им
for
إِلَىٰٓ
до
a term
أَجَلٍ
срока
appointed
مُّسَمًّىۖ
определенного.
Then when
فَإِذَا
Когда же
comes
جَآءَ
придёт
their terms
أَجَلُهُمْ
их срок,
not
لَا
(то) не
they (will) remain behind
يَسْتَـْٔخِرُونَ
задержатся они
an hour
سَاعَةًۖ
(ни) на час
and not
وَلَا
и не
they can advance (it)
يَسْتَقْدِمُونَ
приблизятся.

Wa Law Yu'uākhidhu Allāhu An-Nāsa Bižulmihim Mā Taraka `Alayhā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilaá 'Ajalin Musamman Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna. (an-Naḥl 16:61)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если бы Аллах стал наказывать людей за их несправедливость, то не оставил бы на земле ни одного живого существа. Однако Он предоставляет им отсрочку до назначенного срока. Когда же наступит их срок, они не смогут отдалить или приблизить его даже на час.

English Sahih:

And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would not have left upon it [i.e., the earth] any creature, but He defers them for a specified term. And when their term has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]. ([16] An-Nahl : 61)

1 Abu Adel

Если бы Аллах схватил людей [неверующих и ослушников] за их злодеяние [за неверие и измышления на Аллаха], то не оставил бы на ней [на Земле] ни одного животного [неверующего]. Но, однако, Он дает отсрочку им до определенного срока [до предела, когда закончится их жизнь]. Когда же придет их срок (который установил Аллах), то они не задержатся (от срока) ни на час [им не будет дана отсрочка] и не приблизятся (к сроку ни на час) [он не наступит раньше установленного момента]».