Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой.
English Sahih:
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open. ([17] Al-Isra : 13)
1 Abu Adel
И каждому человеку Мы прикрепили судьбу его [те деяния, которые он совершал] к его шее [он будет отвечать только за свои деяния] и выведем для него в День Воскресения (некую) книгу (в которой будут записаны все его деяния), которую он встретит развернутой:
2 Gordy Semyonovich Sablukov
К вые каждого человека Мы привязали птицу его: в день воскресения Мы представим ему запись, которую встретит он раскрытою:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И всякому человеку Мы прикрепили птицу к его шее и выведем для него в день воскресения книгу, которую он встретит разверстой:
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Каждому человеку Мы надели на шею список судьбы и в День воскресения представим ее ему в виде развернутого свитка [и скажем]:
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Деяния каждого человека, словно ожерелье вокруг его шеи, висят на ней. В Судный день Мы представим ему развёрнутую Книгу, в которой записаны все его деяния, чтобы он быстро её прочитал.
6 V. Porokhova
Мы к шее человека прикрепили Птицу (предвестия добра и зла) И выявим ему в День Воскресенья книгу (его дел), Которую открытой он увидит.
7 Tafseer As-Saadi's
Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой.
القرآن الكريم - الإسراء١٧ :١٣ Al-Isra' 17:13 al-isra-nochnoy-perenos