Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
English Sahih:
Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge. ([18] Al-Kahf : 91)
1 Abu Adel
Так [он судил людей, которые были на восходе солнца, также как тех, которые были на западе]! И ведь Мы объяли знанием все, что (было) у него [знали о его войске и оружии].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Так это было; Мы даем теперь сведение о том, что было с ним.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так! Мы объяли знанием все, что у него.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так [оно было], и Мы объяли знанием все, что с ним случилось.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Так же, как прежде Зу-ль-Карнайн призывал людей, живших на западе, где заходит солнце, к вере в Аллаха, он призвал и этих людей также уверовать в Аллаха.
6 V. Porokhova
(Он их оставил) в том же (виде, как нашел), И ведали Мы все о нем.
7 Tafseer As-Saadi's
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
Аллаху было известно о том благе, которое он приносил людям, и о тех больших возможностях, которыми он был наделен. Где бы он ни был и куда бы он ни отправлялся, Аллах был осведомлен о каждом его поступке.
القرآن الكريم - الكهف١٨ :٩١ Al-Kahf 18:91 al-kakhf-peshchera