Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓاۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا   ( مريم: ٧٣ )

And when
وَإِذَا
А когда
are recited
تُتْلَىٰ
читаются
to them
عَلَيْهِمْ
им
Our Verses
ءَايَٰتُنَا
Наши знамения
clear
بَيِّنَٰتٍ
ясные
say
قَالَ
говорят
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
to those who
لِلَّذِينَ
тем, которые
believed
ءَامَنُوٓا۟
уверовали:
"Which
أَىُّ
«Какая (из)
(of) the two groups
ٱلْفَرِيقَيْنِ
двух партий
(is) better
خَيْرٌ
лучше
(in) position
مَّقَامًا
по своему положению,
and best
وَأَحْسَنُ
и лучше
(in) assembly?"
نَدِيًّا
по составу?»

Wa 'Idhā Tutlaá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Ayyu Al-Farīqayni Khayrun Maqāmāan Wa 'Aĥsanu Nadīyāan. (Maryam 19:73)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда им читают Наши ясные аяты, неверующие говорят верующим: «Какая из двух групп занимает более высокое положение и более достойное место?».

English Sahih:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" ([19] Maryam : 73)

1 Abu Adel

А когда читаются им [людям] Наши знамения [аяты Корана] (будучи) ясными (в изложении) [имеющие очевидный смысл], те, которые стали неверующими, говорят тем, которые уверовали: «Какая из двух партий [верующие или неверующие] лучше [[Многобожники думали, что тот, кто занимает лучшее положение в этом мире, и после смерти будет лучше по своему положению.]] по своему положению, прекраснее по составу (в этом мире)?»